junio 2018

0

Como en ediciones, anteriores un grupo de alumnos y profesores de Labayru han participado en la lectura continuada de una obra clásica en euskera que se celebra en el teatro Arriaga.  La obra elegida este año es la novela Kresala de Domingo Agirre.

Este evento lo organiza el euskaltegi Bilbozarra como homenaje a los estudiantes de euskera, y en él participan todo tipo de agentes sociales así como numerosos estudiantes. Este año se ha celebrado la novena edición.

0

Labayru Fundazioa, gracias al convenio firmado con el Ayuntamiento de Arrigorriaga, continuará durante este año con la investigación toponímica de la localidad. En los dos años anteriores (2016-2017) se llevó a cabo la revisión y el vaciado de los fondos del Archivo Foral, habiéndose examinado el apartado Municipal, el Administrativo y los Protocolos Notariales. Este trabajo ha dado como fruto una relación de aproximadamente 700 topónimos.

Durante el presente año contrastaremos la información histórica con los informantes locales. Para ello se realizarán grabaciones de vídeo, para comprobar y confirmar uno a uno todos los topónimos recogidos. Esta es la única manera de conocer la evolución de los nombres y de poder ubicarlos en un espacio concreto.

No es una labor fácil, ya que el gran cambio que sufrió Arrigorriaga en el siglo XX dificulta mucho esta investigación. El pueblo que conocieron los informantes dista mucho de lo que conocemos hoy en día, y a menudo no es posible rescatar la información correspondiente a caseríos, huertos, campos, etc.

En un futuro, tanto la información histórica como la obtenida oralmente, serán la base para la normalización de la toponimia local.

0
Isabel Martin haciendo prácticas.

A primeros del mes de junio Labayru Fundazioa ha firmado en Ibaigane un convenio de colaboración con el Athletic Club, en el que han intervenido Patxi Xabier Fernández Director de comunicación del Athletic Club y Adolfo Arejita director de Labayru Fundazioa. A través de este convenio los alumnos del curso de Traducción-Interpretación que imparte Labayru, realizarán las prácticas en las instalaciones de San Mames.

El curso de Traducción-Interpretación consta de 80 horas, de las cuales algunas son prácticas. Labayru cuenta con una infraestructura a tal efecto, pero el grupo de alumnos este año es más numeroso lo que hace necesaria una mayor intendencia. Teniendo en cuenta que el Athletic dispone de unas cabinas adecuadas, gracias a este convenio los alumnos harán las prácticas en las instalaciones de San Mames.

0
Foto: Eusko Ikaskuntza

El sábado día 2 de junio Eusko Ikaskuntza celebró su Asamblea Anual en la que hizo un reconocimiento a cada una de las personas y entidades que en 1978 contribuyeron a la refundación de la institución que había sido creada en 1918. El acto tuvo lugar en Oñati, lugar donde se celebró en primer Congreso de Estudios Vascos. (más…)