Labayru Gaur

0

Acaba de empezar el día 1 de abril, la segunda edición del curso básico de traducción y corrección lingüística online. El curso está diseñado para mejorar la redacción, afianzar las normas de escritura, y facilitar la traducción de textos sencillos.

El alumno debe dedicar unas 40 horas a completar las sesiones, siempre en función del nivel de cada uno. Dispondrá de materiales y fuentes bibliográficas para actualizar sus conocimientos, sobre aspectos tales como ortografía, diccionarios, bases de datos de consulta, contenidos gramaticales…

Además de la parte teórica, el alumno deberá hacer unos ejercicios, que serán corregidos por un profesor. Siempre tendrá contacto con una persona de referencia, así como su feedback. La plataforma también ofrece la posibilidad de participar en un foro y hacer otros contactos.

0

El pasado 28 de marzo tuvo lugar un acto de reconocimiento del trabajo realizado por los traductores de los textos litúrgicos al euskera. El evento tuvo lugar en la sede de Euskaltzaindia, dentro de los actos de celebración de su centenario.

La presencia institucional fue numerosa: Mario Iceta Obispo de Bilbao, Bingen Zupiria consejero de Cultura y Euskera del Gobierno Vasco, Lorea Bilbao diputada de Cultura y Euskera de la Diputación de Bizkaia, Ana Otadui presidenta de las Juntas Generales de Bizkaia, representantes del Ayuntamiento de Bilbao, de todas las Diócesis vascas. Asimismo, acudieron numerosos homenajeados, o en su caso, familiares y sucesores. Todos fueron obsequiados con un Eguzki-lore.

Un grupo de Iparralde, con Peio Ospital a la cabeza, puso la nota musical, y también se proyectó un vídeo sobre la actividad de la Diócesis de Bilbao en favor del euskera, Bizkaian eleizea euskerearen alde(más…)

0

Euskaltzaindia ha organizado unas jornadas sobre Dialectología dentro del programa de celebración del centenario de su creación. Las jornadas se desarrollaron en el Museo Vasco de Bilbao los días 14 y 15 de marzo, y Labayru Fundazioa tuvo una gran presencia en las mismas.

Por un lado, el director de Labayru Adolfo Arejita es también responsable del programa Atlas Lingüístico de Euskaltzaindia, por lo que fue uno de sus protagonistas, ya que en las mismas también presentaron la exposición «Euskara ibiltaria» y un nuevo tomo del Atlas Lingüístico que vienen publicando. Aquí podemos ver la intervención de Adolfo Arejita.

Por otro lado, Ziortza Eguren, responsable del área de lexicografía de Labayru y, por lo tanto, de sus diccionarios, intervino para explicar la aportación de la lengua hablada en dicha obra. Conferencia de Ziortza Eguren.

Además, Josu Bijueska e Igone Etxebarria presidieron cada uno una mesa de oradores.

0
Karmele Goñi, Inese Rotaetxe. 2015

El día 9 de marzo falleció en Donibane Lohizune Inese Rotaetxe Chalbaud. Inese pertenece a una familia que ha destacado por su apoyo y trabajo en favor de la lengua y la cultura vasca.

Su hermana Tere Rotaetxe, por ejemplo, tuvo una gran presencia en los inicios del movimiento de las ikastolas, así como en otros muchos proyectos relacionados con la lengua y la cultura vascas.

En Labayru Fundazioa hemos contado con las dos como socias, Tere entre los primeros fundadores, e Inese algo después.

Pese a vivir en Iparralde, han mantenido una estrecha relación con Hegoalde y con Bilbao. En el Ikastaro de Verano de Derio queda un gran recuerdo de Iban y Myriam Larroulet, hijos de Inese. Y ella ha asistido durante años ea la Asamblea anual de socios de Labayru.

En la foto que ilustra esta noticia le vemos con Karmele Goñi, en la Asamblea celebrada en Bilbao en 2015. Ambas representan a una generación que se nos va, y de la que son ejemplo. Mujeres comprometidas, trabajadoras, entregadas a la divulgación y transmisión del euskera en su entorno familiar y social, y no siempre suficientemente reconocidas.

La sociedad vasca actual tiene una gran deuda con las mujeres y las familias de esta generación. Pusieron al servicio de unos objetivos sociales y culturales sus bienes, su tesón y hasta sus hijos, sin pedir nada a cambio. A Inese, nuestro agradecimiento por su colaboración y apoyo. Y junto con ella, a todas las mujeres que tanto han trabajado.